فاندايكوالكتابالمقدسترجمةغيرتتاريخالمسيحيينالعرب
ترجمةفاندايكللكتابالمقدستُعتبرمنأهمالإنجازاتفيتاريخالمسيحيةالعربية،حيثمثلتنقلةنوعيةفيجعلالنصوصالدينيةفيمتناولالناطقينبالعربية.قامبهاالقسالأمريكيإلياسفاندايكبالتعاونمععلماءلبنانيينفيالقرنالتاسععشر،ومازالتهذهالترجمةتُستخدمعلىنطاقواسعحتىاليوم.فاندايكوالكتابالمقدسترجمةغيرتتاريخالمسيحيينالعرب
منهوفاندايك؟
إلياسفاندايك(1818-1895)كانمبشراًأمريكياًتابعاًللجنةالأمريكيةللإرسالياتالأجنبية.وصلإلىبيروتعام1840وكرسحياتهلترجمةالكتابالمقدسإلىالعربية.أدركفاندايكأهميةوجودنصعربيدقيقوسلس،فتعاونمعنخبةمنالعلماءالعربالمسيحيينمثلبطرسالبستانيوناصيفاليازجيلضماندقةالترجمةوجماليةالأسلوب.
أهميةترجمةفاندايك
قبلترجمةفاندايك،كانتالترجماتالعربيةللكتابالمقدسإماقديمةوغيرمفهومةأوغيردقيقة.جاءتترجمةفاندايكلتوفيرنصعربيواضحوأنيق،معالحفاظعلىالمعنىالأصليللنصوصاليونانيةوالعبرية.تميزتهذهالترجمةبـ:
- اللغةالسلسة:استخدمتلغةعربيةفصيحةلكنهامفهومةللعامة.
- الدقةاللاهوتية:حرصالفريقعلىنقلالمفاهيمالدينيةبدقة.
- التأثيرالثقافي:ساهمتفيإثراءالأدبالعربيالديني.
انتشارالترجمةواستمرارها
نُشرتترجمةفاندايكأولمرةعام1865،وسرعانماانتشرتفيالعالمالعربي.حتىاليوم،تُعتبرالنسخةالمعتمدةفيمعظمالكنائسالعربية.كماأثرتفيترجماتلاحقة،وظلتمرجعاًللدارسين.
الخاتمة
ترجمةفاندايكللكتابالمقدسليستمجردعملديني،بلهيإرثثقافيولغويعربي.لقدساهمتفيتعميقفهمالمسيحيينالعربلنصوصهمالمقدسة،كماأثرتفيتطوراللغةالعربيةالفصحى.بفضلجهودفاندايكوفريقه،أصبحالكتابالمقدسفيمتناولالملايين،ممايجعلهذهالترجمةواحدةمنأعظمالإسهاماتفيالتاريخالدينيالعربي.
فاندايكوالكتابالمقدسترجمةغيرتتاريخالمسيحيينالعرب